Le voyage de Disney et d'une partie de son équipe en Amérique du Sud[2] a constitué une autre source de revenus. Pinocchio | 1 Conte + 4 comptines et chansons - dessins animés en français. The Adventures of Pinocchio (Italian: Le avventure di Pinocchio) is a 1972 Italian five-part miniseries directed by Luigi Comencini, which originally aired weekly on Rai 1 between April 8 and May 6, 1972. Celui-ci lui fait tout de suite des tours et il lui arrive de nombreuses aventures : il rencontre Mangefeu, le montreur de marionnettes, le Chat et le Renard qui lattaquent et le pendent, la Fée bleue qui le sauve. Pour Grant, il est même bien plus terrifiant que Stromboli car avec son visage de « grand-père favori de tout le monde », il s'attaque à des enfants et non des marionnettes, les transformant en esclaves voués à une vie misérable avec une brutalité méchante, vénale et sinistre[90], Thomas et Johnston évoquent eux un visage chérubin sur une « personnalité calme, calculatrice et satanique »[89]. Le garçon supplie Pinocchio de le sauver mais la transformation, comme celles d'autres enfants, se poursuit jusqu'à ce que son cri d'appel à l'aide vers sa mère se transforme en un braiment, summum de l'horreur pour William K. Everson, cité par Maltin[48]. Mais au bout de quelques mois, Walt Disney, insatisfait de cette apparence trop « en bois », opta pour une version plus humaine du personnage[30],[55]. Ces caractéristiques ont permis avant tout aux artistes de Disney de résoudre certaines difficultés liées à l'impassibilité du bois dont est fait le personnage original et, au besoin, de lui donner vie[50]. Ces maquettes sont de toutes tailles, allant des modèles réduits des personnages jusqu'à des répliques fonctionnelles des jouets et horloges[50]. Courage Pinocchio 39. 30:42. Pinocchio (Kashi no Ki Mokku), dessin animé diffusé en 1972, série TV / anime. Les personnages du chat Figaro, animé par Eric Larson[87],[92], et de Cléo, le poisson rouge animé par Don Lusk[59], ne sont présents que pour ajouter une dimension comique, essentiellement de situation, au schéma narratif du film. Une adaptation en bande dessinée a été publié en janvier 1979 dans le magazine Walt Disney Showcase[171]. Il a une personnalité d'« escroc flamboyante » [78]. Pour Finch, le personnage « possède une énorme présence musculaire qui remplit l'écran avec son infamie », « chacun de ses gestes [étant] une tromperie »[34]. Durant son premier passage chez Stromboli, ce dernier use de cruauté mentale en avertissant Pinocchio « qu'une fois plus vieux, il ferait du bon bois pour son feu »[116]. Le film a requis plus de 750 artistes qui ont réalisé plus de 2 millions de dessins, utilisant près de 1 500 teintes de peintures[3]. Collodi décrit avec une certaine délectation cette période d'anarchie, particulièrement prononcée chez les garçons, où la cruauté et les comportements émotionnels incontrôlés ont libre cours. Le voyage en ballon 40. Pour John Grant, l'animation de Pinocchio « était bien plus sophistiquée que Blanche-Neige et en général meilleur que Fantasia » sorti plus tard la même année et il est « presque impossible de trouver un film dont l'animation serait meilleure que Pinocchio »[21]. Le personnage de la Fée bleue, conçu et animé par Jack Campbell[70], est inspiré physiquement de Marjorie Belcher, déjà modèle pour Blanche-Neige, tandis que sa voix est celle d'Evelyn Venable, « au timbre doux et pur »[1],[2],[65],[71]. La fin d'un cauchemard 41. Il ajoute que l'un des thèmes récurrents des longs métrages des années 1940, Pinocchio, Dumbo et Bambi est l'enfant orphelin ou isolé qui cherche la stabilité dans un milieu dangereux[148]. Dora l'Exploratrice Les Aventures des Supers Etoiles ♥ Dessin Animé Complet En Français Star Dessin Anime … Un mémo interne du 9 juin 1937 demande aux artistes d'aller voir la pièce de Yasha Frank[23]. The New Adventures of Pinocchio is a 1960-1961 syndicated stop motion animated television series produced by Rankin/Bass Productions in the United States and made by Dentsu Studios in Japan. Allan fait un parallèle entre l'épilogue de Pinocchio, habituellement un film Disney est associé à une fin heureuse, et Candide le héros naïf de Voltaire[56] : « Pinocchio-Candide ne pourra rester auprès de la chaleur de Geppetto pour toujours. Pour Jack David Zipes, même la voix et les manières de Pinocchio sont clairement plus américaines qu'européennes[141]. NEW Dessin Animé … Bob Jones réalisa en plus de ces figurines, 175 marionnettes réelles tout au long de l'élaboration du personnage de Pinocchio[52]. Il est un mélange de W. C. Fields et de Charlie Chaplin, le balancement et la confiance en soi du premier et l'image du clochard sympathique du second[65]. Afin de retrouver Geppetto, Pinocchio et Jiminy partent sur l'océan et ne tardent pas à être confrontés à la baleine qui n'en fait qu'une bouchée. De même Christopher Finch écrit que « Pinocchio est probablement le plus grand film de Disney ; il partage — avec Blanche-Neige — toutes les qualités qui ont fait du premier long métrage un tel succès et ajoute une brillance technique qui n'a jamais été surpassée »[27]. Comme le constate Jacqueline Rose, à l'instar de Peter Pan de J. M. Barrie, l'histoire originale est rapidement altérée par les adaptations, ce que confirment R. Wunderlich & P. Morrisey dans The Desecration of Pinocchio in the United States, une publication de la conférence annuelle de la Children's Literature Association de 1981[20],[21]. L'idée d'utiliser le conte de Collodi pour réaliser un long métrage d'animation semble avoir été suggérée à Disney, au contraire de Blanche-Neige. Caillou Français Les Nouvelles Aventures de Caillou CAILLOU en Français. Afin de choisir l'aspect final du personnage de Pinocchio, Walt Disney demanda l'assistance de Joe Grant, modéliste-maquettiste du studio[25]. Thomas donne une autre version : la facture de la scène d'ouverture avec son vol au-dessus des toits nécessitant au moins 12 plans a commencé à dépasser les 25 000 USD, ce qui força Walt à réduire l'usage des trop longues et complexes séquences avec la caméra multiplane[61],[98]. Bruno Girveau indique que les Anglais Arthur Rackham et Walter Crane en 1899 et le Suédois John Bauer en juillet 1902 ont réalisé des aquarelles de Rothenburg dont des reproductions font partie des archives Disney[43]. Pinocchio apprend — après de nombreuses aventures — que l'honnêteté est la meilleure règle de vie[140]. Le film tente, comme Alice au pays des merveilles (1951), d'adapter une œuvre récente de la littérature jeunesse britannique. Ainsi, « le grillon est devenu la conscience du pantin alors que Collodi n'attribue pas une conscience qui le taraude à son pantin fugueur et menteur »[135]. L'animateur abstrait allemand Oskar Fischinger a contribué aux effets d'animation de la baguette magique de la Fée bleue[74],[101]. Afin de trouver des fonds pour produire ses films, Walt Disney a dû abandonner les droits de publication des musiques de Pinocchio à l'éditeur Bourne Music Company qui les détient encore aujourd'hui, tout comme les droits musicaux de Blanche-Neige et les Sept Nains et de Dumbo[113]. Son aspect initial était très proche du grillon traditionnel mais Walt Disney, n'étant satisfait ni de Pinocchio ni de Jiminy, demanda à Ward Kimball au bout de quelques mois de production de concevoir une version plus humaine de l'insecte[30],[63], « plus Jiminy que Cricket »[64]. Seul subsiste un hoquet de Blanc[78],[83], autre clin d'œil à Simplet. À propos de Pinocchio, vous êtes limités seulement par votre faculté à exprimer l'enthousiasme. Maltin étaye ses propos en citant Archer Winsten qui déclara : « Les erreurs présentes dans Blanche-Neige ont été corrigées. Elle constitue la seule manifestation d'un « aspect un peu romantique dans le film » et d'« une volonté délibérée d'offrir une présence féminine »[65]. Il s'agit de lui ramener, contre des pièces d'or, tous les enfants désobéissants du village afin qu'il les emmène sur l'Île des plaisirs, un endroit fabuleux, mais dont la seule évocation suffit à faire frémir de terreur les deux escrocs. Leigh Harline a composé à la fois les chansons « accessibles » et les musiques d'ambiance sophistiquées, « pour lesquelles la nature sombre du film a requis une approche musicale différente de celle de Blanche-Neige, une nécessité à laquelle Harline a répondu par une orchestration qui va du lyrisme du Vieux Monde de la séquence d'ouverture à des indices qui reflètent avec justesse l'obscurité dans laquelle le petit héros descend dans le cadre d'une série d'aventures souvent inquiétantes »[95]. Financièrement en revanche, le film n'est pas un succès immédiat au box-office[119]. Girveau indique que Preston Blair, futur créateur du Petit Chaperon Rouge de Tex Avery, a animé quelques plans avec Grand Coquin tandis que Norman Ferguson et Shamus Culhane ont animé la scène du duo complotant avec le Cocher dans l'auberge[59]. Pour Finch, son influence se retrouve dans l'aspect général du film[34], Allan précise dans l'atmosphère sombre typique de l'Europe du Nord[37]. Pour Jerry Beck, le plus gros défi du film n'est pas technique mais bien scénaristique, car il a fallu aux studios Disney conserver l'esprit de l'histoire originale comprenant pourtant un antihéros irascible, un grand nombre de méchants et très peu de moments joyeux ou comiques[28]. Les Aventures de Pinocchio (Le avventure di Pinocchio) est un feuilleton télévisé italien en six épisodes de 55 minutes adapté du conte de fées de Carlo Collodi, réalisé par Luigi Comencini et diffusé du 8 avril 1972 au 6 mai 1972 sur la RAI. De même, le personnage de Figaro le chaton, a été réutilisé dans des courts métrages[48], principalement au côté de Minnie Mouse ainsi que dans sa propre série ne comprenant que trois épisodes[164]. Le film utilise bien sûr une large part de sources européennes : l'histoire de Collodi, un décor et une musique d'inspiration italienne[118]. Harassés, Pinocchio et Jiminy rejoignent la boutique de jouets de Geppetto. Il utilise en effet des expressions, des références à des métiers disparus (comme l'employé d'ascenseur dans les grands magasins) ou fredonne une chanson populaire dans les années 1930 Little Man You've Had a Busy Day, qu'il écorche en remplaçant « day » par « night »[65]. Cette « relecture » a provoqué de nombreuses critiques lors de la sortie du film dont celles du neveu de Collodi, Paolo Lorenzini, qui demanda au ministère italien de la Culture d'engager un procès contre Disney pour avoir modifié l'œuvre de son oncle au point que Pinocchio « [pouvait] être facilement pris pour un américain »[2],[143],[144]. Grant explique le premier point (mais pas le second) par le fait qu'il est une marionnette donc non vivante. L'illustrateur suédois Gustaf Tenggren a eu la tâche de donner au film un aspect européen en esquissant les décors[3],[36]. Fabricant de jouets, il crée une marionnette qu'il baptise Pinocchio. Cet aspect allemand est dû à l'influence des artistes Albert Hurter et Gustaf Tenggren (cf. Steven Watts écrit que Blanche-Neige et les Sept Nains, Pinocchio, Fantasia, Dumbo et Bambi sont devenus un élément central et parfois adoré de l'héritage du studio en définissant un jalon créatif et en présentant une imbrication complexe d'éléments artistiques et de divertissements[131]. It first aired on the Italian channel Rai 1 on November 1 and 2, 2009.. Spoiler: Pinocchio, lui, « parvient, partant du végétal et transgressant la morale pour régresser physiquement vers l'animal, à renverser la tendance pour atteindre l'humanité »[149]. L'acteur Mel Blanc avait enregistré des dialogues pour le personnage, seul rôle qu'il ait eu chez Disney[78] avant que celui-ci ne devienne muet à l'instar de Simplet. Dans le prologue, Jiminy ouvre le livre de l'histoire de Pinocchio puis, confronté à une page refusant de rester tournée, la bloque avec un bougeoir tout en s'adressant au spectateur. Jiminy en raison de sa taille contraste avec les autres personnages et les objets du film[62]. Le critique cinématographique Leonard Maltin et Christopher Finch utilisent, eux, leur ressenti. Il provient d'une exclamation marquant la surprise (« Jiminy Cricket! Bien qu'étant un grand cachalot (voir ci-dessous), Monstro est assez proche graphiquement de la baleine Willie qui apparaît quelques années plus tard dans la séquence La Baleine qui voulait chanter au Met de La Boîte à musique (1946) et dont la taille fait peur aux humains, bien que cette dernière ait un caractère beaucoup plus sympathique[91]. À l'automne 1938, l'équipe s'est agrandie avec le sculpteur Charles Cristodora, de l'ingénieur Ted Kline et d'une équipe de peintres sous la direction d'Helen Nerbovig McIntosh[51]. Le personnage de Jiminy Cricket a été rapidement réutilisé dans des longs métrages et des courts métrages, il apparaît en tant que présentateur-narrateur de Coquin de printemps en 1947 puis dans plusieurs séries de courts métrages éducatifs dont I'm no fool et You[63]. Robin Allan, dans son étude sur les sources européennes chez Disney, note pour sa part que le film a reçu à sa sortie, en février 1940, un bon accueil auprès des critiques. Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution. L'histoire de Pinocchio avait déjà été adaptée en long métrage d'animation en 1936 en Italie sous le titre Le Avventure di Pinocchio[22]. Grant le définit comme la version du « méchant beau-père » et non l'habituelle méchante belle-mère des contes[78]. Grant estime que Pinocchio est un « personnage qui se recherche lui-même », « trouvant son salut dans la prise de décision et l'agissement » mais note que Jiminy Cricket ne joue aucun rôle ou presque dans la transition[58]. 48:00. Honteux, ce dernier préfère mentir pour ne pas avouer son erreur, mais son nez grandit à chaque mensonge. Le chasseur de prime 47. Le personnage du Cocher est proche de Stromboli : il partage avec lui une apparence sympathique et bienfaitrice masquant une âme noire. Directed by Giuliano Cenci. De plus le film, malgré quelques défauts, possède des séquences harmonieusement agencées et dans lesquelles les points émotionnels culminants s'organisent sur toute la durée du film[29]. Grant ajoute que c'est de loin la plus complexe du film essentiellement pour le tournage réalisé avec la caméra multiplane[21]. La version de Disney amplifie cela car, pour Grant, « la tâche de Disney n'était pas de représenter le conte de Collodi dans son intégralité sur l'écran mais d'en distiller assez de bonnes aventures pour en faire une histoire simple et satisfaisante »[21]. Yasha Frank et les adaptateurs ultérieurs ont considérablement atténué — voire supprimé — cette dimension du conte, jugée inadapté au public du XXe siècle. Parmi les nombreux insignes militaires créés par le studio Disney durant la Seconde Guerre mondiale pour les troupes américaines, Jiminy Cricket a servi d'emblème pour une unité d'aumôniers, mais il reste loin derrière le personnage de Donald Duck présent sur plus de 400 insignes[161]. Une poupée traditionnelle supplémentaire était prévue dans le film : celle d'un danseur babinga de l'Ubangui, mais elle fut supprimée avant la sortie du film en raison du déclin de l'intérêt du public américain pour cette culture[49]. Le film ne sortira en France qu'en mai 1946, en même temps que Fantasia[125]. Ainsi, dès 1904, la romancière Emily Gray publie une traduction « révisée » du texte de Collodi[19]. Sauf mention contraire, les informations proviennent des sources concordantes suivantes : Leonard Maltin[6], Pierre Lambert[7],[8] et John Grant[9], Sources : Leonard Maltin[10], Pierre Lambert[7],[8] et John Grant[9]. Robin Allan note les similitudes avec la ville de Rothenburg ob der Tauber, entre autres le chemin de garde et la Galgengasse[40], la maison de Stromboli rappelant, elle, la Forge de Gerlach[41]. Une partie de l'animation avait débuté sur cette version clownesque de Pinocchio[50]. Pour des raisons financières, elle ne fut pas construite mais l'idée de Monstro fut réappliquée en juin 1956 à l'attraction Canal Boats of the World, rebaptisée Storybook Land Canal. liana-henze. Il rapporte moins d'un million de dollars au bout de sept mois d'exploitation[112], totalisant 2 millions de dollars lors de sa première exploitation[120], ce qui est peu comparé aux 4,2 millions de dollars à la fin de l'année 1938[6] et 8 millions au total pour la première exploitation de Blanche-Neige et les Sept Nains[121],[122]. Pour Grant, c'est une « blonde d'une beauté virginale » mais il rappelle que certains auteurs ont faussement attribué au personnage une ressemblance avec Marilyn Monroe alors âgée de seulement 14 ans[72]. Carlo Collodi, journaliste et éducateur italien commence en 1881 l'écriture d'un feuilleton nommé Les Aventures de Pinocchio (Le avventure di Pinocchio) publié dans le Giornale per i bambini (Journal des enfants) et édité en livre dès 1883[19]. Les marques de cette américanisation se remarquent à des détails comme l'épi dans les cheveux de Pinocchio[50], des éléments de décor comme la salle de billard[48], le spectacle de vaudeville[49], le langage de Jiminy Cricket ou les standards de beauté de la Fée bleue[65] (cf. Suivez l'évolution de l'épidémie de CoronaVirus / Covid19 en France département. Le Pays des jouets (Paese dei balocchi), qui n'apparaît que tardivement dans le livre de Collodi[139], occupe une place centrale dans l'histoire revue par les scénaristes du film, sous le nom d'Île au plaisir (Land of Toys)[133]. Il reconnait alors qu'il a menti et qu'il a eu tort de ne pas aller à l'école. En septembre 1978, un court métrage éducatif des studios Disney, Pinocchio: A Lesson in Honesty a été réalisé sur le thème du mensonge[165]. Pour compenser les faibles revenus de Pinocchio, Walt Disney – qui prévoyait déjà la sortie d'un nouveau long métrage encore plus innovant, Fantasia, dont la première aura lieu seulement dix mois après celle de Pinocchio – décida de ressortir Blanche-Neige et les Sept Nains aux États-Unis et au Canada dès juillet 1940, couplé à quatre courts métrages[126]. Tenggren a réalisé entre autres les esquisses du ventre de Monstro, de l'apparition de la Fée bleue et surtout l'intérieur de l'atelier de Geppetto[36] puisant alors dans ses souvenirs d'enfance passés dans la maison de son grand-père, sculpteur sur bois[38]. Mon Dieu, comment suis-je tombée si bas ? La baleine Monstro a été animée par Wolfgang Reitherman[60],[93],[94]. La dernière modification de cette page a été faite le 13 février 2021 à 13:41. En France, la série a été diffusée du 19 au 31 décembre 1972 sur la première chaîne de l'ORTF. Based on Carlo Collodi's 1883 novel with the same name, the miniseries got a large critical success, and had an average of twenty-one and a half million viewers during its first airing. ci-dessus L'aspect graphique et Les personnages). Bob Thomas qualifie le grillon de Collodi de « personnage accidentel »[33] alors que dans le film l'invention du « grillon-conscience » permet d'unifier les éléments du film[61]. John Culhane déclare lui que cette scène dans laquelle le cocher teste les enfants-ânes est le moment le plus troublant du film[156]. The story is based on the 1883 novel The Adventures of Pinocchio by Italian author Carlo Collodi. Pour Auster, le film de Disney enlève — ou du moins réduit, car la scène existe — l'« image capitale du livre » : la scène où Pinocchio, « tel Énée ramenant Anchise sur son dos des ruines de Troie [...] nage dans une mer désolée, coulant presque sous le poids de Geppeto progressant dans la nuit d'un gris bleuté »[151]. Malheureusement, l'embarcation et son équipage ont été avalés par Monstro, une redoutable baleine. Pinocchio - Dessin animé Cmplet en français - Conte pour enfants. Ce second doublage, réalisé en 1975, a depuis été retouché à trois reprises en 1995, 2003 et 2009[12] sur des petites phrases. Il l'enferme dans une cage en le menaçant d'en faire du « bon bois pour son feu » s'il se rebelle. de personnages sortant régulièrement dans les parcs et les parades. Toutefois ces scènes de terreur sont subtiles et utilisent les nuances de l'allégorie de manière incompréhensibles pour les plus jeunes[29]. Judith Martin déclare que le personnage de Pinocchio a « reçu le traitement Disney et ressemble à un Mickey Mouse en plus pale et plus doux » mais Grant la contredit en déclarant que « Pinocchio n'a rien à voir avec Mickey » et doit être classé dans les personnages centraux qui subissent l'action, se rapprochant de Blanche-Neige et d'autres héros des films de Disney, même si à la fin du film il devient « acteur »[58], en sauvant Geppetto. Elle se traduit par la présence d'objets à connotations gitanes dans la caravane de Stromboli, ses mouvements sur-exagérés, son attitude et ses gestes, tandis que les expressions de son visage et son obsession de la richesse en font une caricature juive[77]. Tenggren a lui-même été influencé par des artistes comme Arthur Rackham, Edmond Dulac, John Bauer et des peintres académiques[42]. Parmi les points les plus souvent relevés comme sources de critiques sont l'aspect (trop) sexy de la fée Clochette, les métaphores homosexuelles autour de plusieur… 33. Le suisse Albert Hurter, qui avait déjà travaillé à l'aspect européen de Blanche-Neige, a également participé à Pinocchio ; malheureusement la plupart de ses esquisses ont disparu même si, selon John Russel Taylor, son influence est visible dans « l'aspect gothique et grotesque emprunté aux livres d'illustrations européens »[46]. Le numéro de Jiminy dans Sifflez vite, vite ! Le mutisme de Gédéon est justifié par Thomas et Johnston à la fois parce que Grand Coquin parle assez pour les deux et que Simplet a prouvé dans Blanche-Neige qu'on pouvait être efficace sans voix[84]. Les paroles des chansons sont de Ned Washington[95]. À l'instar de certaines séquences de Blanche-Neige et les Sept Nains, Pinocchio utilise les possibilités de la caméra multiplane et permet d'avoir par exemple la vue en plongée sur le village avec l'église, un panorama ayant nécessité douze plans séparés[48]. À l'opposé quelques scènes sont plus légères, comme[48] : Ce film est aussi l'un des rares où les méchants ne disparaissent pas au sens de « détruits », mais sont simplement « écartés » [149] ; on ne sait en effet pas ce que deviennent Grand Coquin, Stromboli, le Cocher ou Monstro. L'accusation d'antisémitisme a été portée par Richard Schikel mais « dans un souci d'équité sur Disney »[77] et à l'encontre d'un membre du studio. Pour Christopher Finch, les deux artistes ayant le plus influencé le film sont Gustaf Tenggren et Albert Hurter, tous deux déjà à l'œuvre sur Blanche-Neige et les Sept Nains[34],[35]. Dans un petit village, un vieux sculpteur sur bois nommé Geppetto vit seul avec son chat Figaro et Cléo, un poisson rouge. Sur le chemin, ils sont rejoints par Crapule, un jeune garçon turbulent et mal élevé, que Pinocchio décide de prendre pour modèle. Pinocchio, un pantin de bois, prend vie grâce à la magie de la fée bleue, et devra faire ses preuves pour devenir un vrai petit garçon. Gargoyles, le film : Les Anges de la nuit, Buzz l'Éclair, le film : Le Début des aventures, La Cour de récré : Les petits contre-attaquent, La Cour de récré : Rentrée en classe supérieure, La Bande à Picsou, le film : Le Trésor de la lampe perdue, L'Invasion des profanateurs de sépultures, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Pinocchio_(film,_1940)&oldid=179868911, Film avec un Oscar de la meilleure chanson originale, Film avec un Oscar de la meilleure musique de film, Page utilisant une présentation en colonnes avec un nombre fixe de colonnes, Catégorie Commons avec lien local identique sur Wikidata, Article de Wikipédia avec notice d'autorité, Page pointant vers des bases relatives à l'audiovisuel, Page pointant vers des bases relatives à la bande dessinée, Portail:Époque contemporaine/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence, Promotion avec 5 AdQ, 0 BA et 1 non labellisé. La Fée bleue apparaît alors et questionne Pinocchio sur sa situation. L'histoire et le personnage de Pinocchio ne sont pas intrinsèquement drôles et il a été difficile pour les animateurs de rendre le film un tant soit peu humoristique[116]. Murielle Joudet, « Reprise : le retour de Pinocchio, pantin perdu dans un monde sans pitié ». Allan énumère plusieurs scènes-clés plongées dans l'obscurité ou suscitant la claustrophobie[154] : Pinocchio prisonnier de Stromboli, l'apparition de Jiminy un soir d'hiver, la conspiration dans une ruelle embrumée de Grand Coquin et du Cocher, l'Île des plaisirs avec ses lieux sombres et ses cages, l'estomac de Monstro la baleine, le fond de l'océan. La version finale du film a un bandeau bleu, typique des années 1930, maintenant des cheveux d'un blond peroxydé, comme sortis du salon de coiffure, une robe bleue semi-transparente et étincelante, obtenue grâce à une technique nommée par la suite « Poussière Disney »[74]. Cette recherche est soulignée par la mise en lumière des personnages au centre de décors, au contraire souvent dans l'ombre : telle la rue lumineuse où marche Pinocchio, bordée de ruelles sombres, ou la torche que tient Geppetto dans la gueule de Monstro[145]. Lors de la conception de Disneyland au début des années 1950, une attraction basée sur Pinocchio avait été développée sous la forme d'un « Shoot the Chute » avec visite de l'intérieur de Monstro et chute depuis sa langue[172]. La ressortie américaine du film de 1978 était accompagnée du moyen métrage Le Petit Âne de Bethléem[129]. Ce à quoi la Fée lui répond : « Mon enfant, ceux qui parlent ainsi finissent toujours en prison ou à l'hôpital. Afin de sortir de là, Pinocchio a l'idée de faire brûler du bois pour obliger Monstro à éternuer. Pour le dire avec des mots simples, ce film est... absolument parfait, un pur travail inaltéré de génie »[2]. Disney a toutefois introduit nombre d'éléments inspirés de la culture américaine. La première partie du film comprend des chansons nostalgiques (Quand on prie la bonne étoile) ou gaies (Un pantin de bois, Hi-Diddle-Dee-Dee), tandis que la seconde partie accentue l'aliénation et la menace avec des thèmes instrumentaux comme Sinister Stromboli, Sad Reunion, Fog Music, Tragic Happenings[15].